1 Corinthiers 16:20

SVU groeten al de broeders. Groet elkander met een heiligen kus.
Steph ασπαζονται υμας οι αδελφοι παντες ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγιω
Trans.

aspazontai ymas oi adelphoi pantes aspasasthe allēlous en philēmati agiō


Alex ασπαζονται υμας οι αδελφοι παντες ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγιω
ASVAll the brethren salute you. Salute one another with a holy kiss.
BEAll the brothers send their love to you. Give one another a holy kiss.
Byz ασπαζονται υμας οι αδελφοι παντες ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγιω
DarbyAll the brethren salute you. Salute one another with a holy kiss.
ELB05Es grüßen euch die Brüder alle. Grüßet einander mit heiligem Kuß.
LSGTous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.
Peshܫܐܠܝܢ ܒܫܠܡܟܘܢ ܐܚܝܢ ܟܠܗܘܢ ܫܐܠܘ ܒܫܠܡܐ ܚܕ ܕܚܕ ܒܢܘܫܩܬܐ ܩܕܝܫܬܐ ܀
SchEs grüßen euch die Brüder alle. Grüßet euch untereinander mit dem heiligen Kuß!
WebAll the brethren greet you. Greet ye one another with a holy kiss.
Weym The brethren all send greetings to you. Greet one another with a holy kiss.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel